Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22005
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22005 by Dhore Manjula

Village: पोमगाव - Pomgaon


D:XI-1.1fxii (D11-01-01f12) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / He weighs the heaps of grain

[2] id = 22005
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
हातीच्या आंगठ्या तुझ्या कशानी कलंडल्या
बाळायानी माझ्या राशी गव्हाच्या वलांडाल्या
hātīcyā āṅgaṭhyā tujhyā kaśānī kalaṇḍalyā
bāḷāyānī mājhyā rāśī gavhācyā valāṇḍālyā
Rings you are wearing, how did they turn round on your fingers
My son moved sacks of wheat from the heap
▷ (हातीच्या)(आंगठ्या) your (कशानी)(कलंडल्या)
▷ (बाळायानी) my (राशी)(गव्हाच्या)(वलांडाल्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He weighs the heaps of grain