Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21814
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21814 by Dhere Manjula

Village: पोमगाव - Pomgaon


D:XI-1.1dxi (D11-01-01d11) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / Bullock and the ploughman

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
Cross-references:D:XI-1.2a (D11-01-02a) - Son expert in farming / Rearing bullocks / Mother reminds son how to care for bullocks
[2] id = 21814
ढेरे मंजुळा - Dhere Manjula
बैलाची नाव हैत सरजा सरवण
आता माझ्या बाळा औत्या माझ्या नारायण
bailācī nāva haita sarajā saravaṇa
ātā mājhyā bāḷā autyā mājhyā nārāyaṇa
The names of the bullocks are Sarja and Saravan
Now, my son, is the ploughman Narayan
▷ (बैलाची)(नाव)(हैत)(सरजा)(सरवण)
▷ (आता) my child (औत्या) my (नारायण)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bullock and the ploughman