Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21801
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21801 by Jadhav Hausa

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


D:XI-1.1dix (D11-01-01d09) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / Bullock and plough

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
[4] id = 21801
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
तुझ्या बैलाच नाव चिंतामणी चाबूक
बैलाच्या माग बाळ आवत्या नाजूक
tujhyā bailāca nāva cintāmaṇī cābūka
bailācyā māga bāḷa āvatyā nājūka
Your bullock’s name is Chitamani Chabuk
The one behind the bullock is my son, a delicate ploughman
▷  Your (बैलाच)(नाव)(चिंतामणी)(चाबूक)
▷ (बैलाच्या)(माग) son (आवत्या)(नाजूक)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bullock and plough