Village: शिरकोली - Shirkoli
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[1] id = 21798 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra | बाळ माझ्याचा औत कोण नार बघती बाळ माझ्याच्या बैलावर झुल कंबळ शोभती bāḷa mājhyācā auta kōṇa nāra baghatī bāḷa mājhyācyā bailāvara jhula kambaḷa śōbhatī | ✎ Who is this woman looking at my son’s plough A decorated cloth on my son’s bullock looks nice ▷ Son (माझ्याचा)(औत) who (नार)(बघती) ▷ Son (माझ्याच्या)(बैलावर)(झुल)(कंबळ)(शोभती) | pas de traduction en français |