Village: भालगुडी - Bhalgudi
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[6] id = 21791 ✓ साठे सरु - Sathe Saru | सांगुनी धाडीते तुला सुताराच्या पुता बाळाच्या जोखडी तु तर काढ रामसीता sāṅgunī dhāḍītē tulā sutārācyā putā bāḷācyā jōkhaḍī tu tara kāḍha rāmasītā | ✎ Carpenter’s son, I am sending you a message On the front cross-piece of my son’s plough, draw the picture of Ram and Sita ▷ (सांगुनी)(धाडीते) to_you (सुताराच्या)(पुता) ▷ (बाळाच्या)(जोखडी) you wires (काढ)(रामसीता) | pas de traduction en français |