Village: भालगुडी - Bhalgudi Google Maps | OpenStreetMap
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[3] id = 21788 ✓ साठे सरु - Sathe Saru Google Maps | OpenStreetMap | सांगुनी धाडीते तुला सुताराच्या हारी बाळाच्या जोखडा तू तर काढावी जोगसरी sāṅgunī dhāḍītē tulā sutārācyā hārī bāḷācyā jōkhaḍā tū tara kāḍhāvī jōgasarī | ✎ I am sending you a message, Hari*, you carpenter’s son On the front cross-piece of my son’s plough, draw the picture of Goddess Jogeshwari ▷ (सांगुनी)(धाडीते) to_you (सुताराच्या)(हारी) ▷ (बाळाच्या)(जोखडा) you wires (काढावी)(जोगसरी) | pas de traduction en français |
|