Village: शिरकोली - Shirkoli
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[10] id = 21777 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra | माझ्या बाळाच्या जोखडाला आहे सोन्याची खिळी गवळणी माझे बाई न्यारी पोचव याला शिळी mājhyā bāḷācyā jōkhaḍālā āhē sōnyācī khiḷī gavaḷaṇī mājhē bāī nyārī pōcava yālā śiḷī | ✎ The pin of the front cross-piece of my son’s plough is of gold My dear daughter, take stale lunch for him ▷ My (बाळाच्या)(जोखडाला)(आहे)(सोन्याची)(खिळी) ▷ (गवळणी)(माझे) woman (न्यारी)(पोचव)(याला)(शिळी) | pas de traduction en français |