➡ Display songs in class at higher level (D11-01-01d)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[1] id = 21768 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या बाळाच्या औताला आहे जोखड शिवणे गवळण माझे बाई न्यारी पोचव पाव्हणे mājhyā bāḷācyā autālā āhē jōkhaḍa śivaṇē gavaḷaṇa mājhē bāī nyārī pōcava pāvhaṇē | ✎ My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from timber tree My dear daughter, take lunch for son-in-law ▷ My (बाळाच्या)(औताला)(आहे)(जोखड)(शिवणे) ▷ (गवळण)(माझे) woman (न्यारी)(पोचव)(पाव्हणे) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 21769 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | बाळाच्या अवताला हाये जोखड जांभळ माझ्या हवशा अवत्यानी झुल टाकीली कांबळ bāḷācyā avatālā hāyē jōkhaḍa jāmbhaḷa mājhyā havaśā avatyānī jhula ṭākīlī kāmbaḷa | ✎ My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from Jambhul* tree My enthusiastic ploughman put a coarse blanket on the bullock’s back ▷ (बाळाच्या)(अवताला)(हाये)(जोखड)(जांभळ) ▷ My (हवशा)(अवत्यानी)(झुल)(टाकीली)(कांबळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 21770 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या बाळाच्या आवताला हाये जोखड जांभळ सांगते बाळा तुला जोडी तूपली संभाळ mājhyā bāḷācyā āvatālā hāyē jōkhaḍa jāmbhaḷa sāṅgatē bāḷā tulā jōḍī tūpalī sambhāḷa | ✎ My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from Jambhul* tree I tell you, son, you take care of your pair of bullocks ▷ My (बाळाच्या)(आवताला)(हाये)(जोखड)(जांभळ) ▷ I_tell child to_you (जोडी) betel (संभाळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 21771 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या बाळाच्या आवताला आहे जोखड वारस माझ्या बाळाच बैल हाये समंद्याच्यर सरस mājhyā bāḷācyā āvatālā āhē jōkhaḍa vārasa mājhyā bāḷāca baila hāyē samandyācyara sarasa | ✎ My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from Varas tree My son’s bullocks are better than all the rest of them ▷ My (बाळाच्या)(आवताला)(आहे)(जोखड)(वारस) ▷ My (बाळाच)(बैल)(हाये)(समंद्याच्यर)(सरस) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 21772 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या बाळाच्या अवताला जोखड झाड आहे खैराच बैल जुपल बाळ ना माझ्या माहिराच mājhyā bāḷācyā avatālā jōkhaḍa jhāḍa āhē khairāca baila jupala bāḷa nā mājhyā māhirāca | ✎ My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from Khair* tree My son tied bullocks from my maher* to the plough ▷ My (बाळाच्या)(अवताला)(जोखड)(झाड)(आहे)(खैराच) ▷ (बैल)(जुपल) child * my (माहिराच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 21773 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | बाळ माझ्याच्या औताला जोखड अहिनाच बाळाच्या औताला हाये बैल बहिणीच bāḷa mājhyācyā autālā jōkhaḍa ahināca bāḷācyā autālā hāyē baila bahiṇīca | ✎ My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from Khair* tree My son has tied his sister’s bullocks to his plough ▷ Son (माझ्याच्या)(औताला)(जोखड)(अहिनाच) ▷ (बाळाच्या)(औताला)(हाये)(बैल) of_sister | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 21774 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | बाळाच्या औताला हाये जोखड सईरीच जुपील बैल बाळानी माझ्या ग सोईर्याच bāḷācyā autālā hāyē jōkhaḍa sīrīca jupīla baila bāḷānī mājhyā ga sōīryāca | ✎ My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from Savar* tree My son tied my Vyahi*’s bullocks to the plough ▷ (बाळाच्या)(औताला)(हाये)(जोखड)(सईरीच) ▷ (जुपील)(बैल)(बाळानी) my * (सोईर्याच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 21775 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या बाळाच्या औताला हाये जोखड रंगीत शिवाजी माझ बाळ नेतो बैल गुंगीत mājhyā bāḷācyā autālā hāyē jōkhaḍa raṅgīta śivājī mājha bāḷa nētō baila guṅgīta | ✎ My son’s plough has a coloured front cross-piece of the plough Shivaji, my son, takes the bullock, lost in his own happiness ▷ My (बाळाच्या)(औताला)(हाये)(जोखड)(रंगीत) ▷ (शिवाजी) my son (नेतो)(बैल)(गुंगीत) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 21776 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | बाळाच्या जोखडाची खिळ आहे सैल सांगते बाळा तुला निट जुप बैल bāḷācyā jōkhaḍācī khiḷa āhē saila sāṅgatē bāḷā tulā niṭa jupa baila | ✎ The pin of the front cross-piece of my son’s plough is loose I tell you, son, tie the bullocks properly ▷ (बाळाच्या)(जोखडाची)(खिळ)(आहे)(सैल) ▷ I_tell child to_you (निट)(जुप)(बैल) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 21777 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या बाळाच्या जोखडाला आहे सोन्याची खिळी गवळणी माझे बाई न्यारी पोचव याला शिळी mājhyā bāḷācyā jōkhaḍālā āhē sōnyācī khiḷī gavaḷaṇī mājhē bāī nyārī pōcava yālā śiḷī | ✎ The pin of the front cross-piece of my son’s plough is of gold My dear daughter, take stale lunch for him ▷ My (बाळाच्या)(जोखडाला)(आहे)(सोन्याची)(खिळी) ▷ (गवळणी)(माझे) woman (न्यारी)(पोचव)(याला)(शिळी) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 21778 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas Google Maps | OpenStreetMap | सुताराच्या पुता जोखाड भर जाईच जोखड भर जाईच नंदी घरच्या गाईच sutārācyā putā jōkhāḍa bhara jāīca jōkhaḍa bhara jāīca nandī gharacyā gāīca | ✎ Carpenter’s son, make the front cross-piece of my plough with Jasmine wood The bullock is our own ▷ (सुताराच्या)(पुता)(जोखाड)(भर)(जाईच) ▷ (जोखड)(भर)(जाईच)(नंदी) of_house (गाईच) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 21779 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon Google Maps | OpenStreetMap | सुतार कारागीर जोखड भरतो जाईच आता माझ बाळ नंदी घरच्या गाईच sutāra kārāgīra jōkhaḍa bharatō jāīca ātā mājha bāḷa nandī gharacyā gāīca | ✎ Carpenter, artisan, make the front cross-piece of my plough with Jasmine wood It is for our own bullock ▷ (सुतार)(कारागीर)(जोखड)(भरतो)(जाईच) ▷ (आता) my son (नंदी) of_house (गाईच) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 101524 ✓ शिंदे पद्मीनी - Shinde Padmini Village धामणगाव - Dhamangaon Google Maps | OpenStreetMap | सुताराच बाळ बाळ मोठ कारागीर हरीच्या तिफणीवरी त्यांनी काढीला गिरीजा नार sutārāca bāḷa bāḷa mōṭha kārāgīra harīcyā tiphaṇīvarī tyānnī kāḍhīlā girījā nāra | ✎ Carpenter’s son is a good artisan On my son Hari*’s, three-tube drill plough, he etched the picture of Goddess Girija ▷ (सुताराच) son son (मोठ)(कारागीर) ▷ (हरीच्या)(तिफणीवरी)(त्यांनी)(काढीला)(गिरीजा)(नार) | pas de traduction en français | ||
|