Database design: Bernard Bel
= 21775

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21775 by Utekar Jana

Village: घोडशेत - Ghodshet

D:XI-1.1dv (D11-01-01d05) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / The fix front cross piece of the plough, jokhad

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
[8] id = 21775
उतेकर जना - Utekar Jana
माझ्या बाळाच्या औताला हाये जोखड रंगीत
शिवाजी माझ बाळ नेतो बैल गुंगीत
mājhyā bāḷācyā autālā hāyē jōkhaḍa raṅgīta
śivājī mājha bāḷa nētō baila guṅgīta
My son’s plough has a coloured front cross-piece of the plough
Shivaji, my son, takes the bullock, lost in his own happiness
▷  My (बाळाच्या)(औताला)(हाये)(जोखड)(रंगीत)
▷ (शिवाजी) my son (नेतो)(बैल)(गुंगीत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The fix front cross piece of the plough, jokhad