Village: शिरकोली - Shirkoli
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[7] id = 21774 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra | बाळाच्या औताला हाये जोखड सईरीच जुपील बैल बाळानी माझ्या ग सोईर्याच bāḷācyā autālā hāyē jōkhaḍa sīrīca jupīla baila bāḷānī mājhyā ga sōīryāca | ✎ My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from Savar* tree My son tied my Vyahi*’s bullocks to the plough ▷ (बाळाच्या)(औताला)(हाये)(जोखड)(सईरीच) ▷ (जुपील)(बैल)(बाळानी) my * (सोईर्याच) | pas de traduction en français | ||
|