Village: शिरकोली - Shirkoli
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[5] id = 21772 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra | माझ्या बाळाच्या अवताला जोखड झाड आहे खैराच बैल जुपल बाळ ना माझ्या माहिराच mājhyā bāḷācyā avatālā jōkhaḍa jhāḍa āhē khairāca baila jupala bāḷa nā mājhyā māhirāca | ✎ My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from Khair* tree My son tied bullocks from my maher* to the plough ▷ My (बाळाच्या)(अवताला)(जोखड)(झाड)(आहे)(खैराच) ▷ (बैल)(जुपल) child * my (माहिराच) | pas de traduction en français | ||
|