Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21770
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21770 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


D:XI-1.1dv (D11-01-01d05) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / The fix front cross piece of the plough, jokhad

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
[3] id = 21770
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
माझ्या बाळाच्या आवताला हाये जोखड जांभळ
सांगते बाळा तुला जोडी तूपली संभाळ
mājhyā bāḷācyā āvatālā hāyē jōkhaḍa jāmbhaḷa
sāṅgatē bāḷā tulā jōḍī tūpalī sambhāḷa
My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from Jambhul* tree
I tell you, son, you take care of your pair of bullocks
▷  My (बाळाच्या)(आवताला)(हाये)(जोखड)(जांभळ)
▷  I_tell child to_you (जोडी) betel (संभाळ)
pas de traduction en français
JambhulName of a fruit tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The fix front cross piece of the plough, jokhad