Village: शिरकोली - Shirkoli
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[3] id = 21770 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra | माझ्या बाळाच्या आवताला हाये जोखड जांभळ सांगते बाळा तुला जोडी तूपली संभाळ mājhyā bāḷācyā āvatālā hāyē jōkhaḍa jāmbhaḷa sāṅgatē bāḷā tulā jōḍī tūpalī sambhāḷa | ✎ My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from Jambhul* tree I tell you, son, you take care of your pair of bullocks ▷ My (बाळाच्या)(आवताला)(हाये)(जोखड)(जांभळ) ▷ I_tell child to_you (जोडी) betel (संभाळ) | pas de traduction en français |
|