Village: शिरकोली - Shirkoli
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[1] id = 21768 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra | माझ्या बाळाच्या औताला आहे जोखड शिवणे गवळण माझे बाई न्यारी पोचव पाव्हणे mājhyā bāḷācyā autālā āhē jōkhaḍa śivaṇē gavaḷaṇa mājhē bāī nyārī pōcava pāvhaṇē | ✎ My son’s plough has the front cross-piece of the plough made from timber tree My dear daughter, take lunch for son-in-law ▷ My (बाळाच्या)(औताला)(आहे)(जोखड)(शिवणे) ▷ (गवळण)(माझे) woman (न्यारी)(पोचव)(पाव्हणे) | pas de traduction en français |