Village: साकरी - Sakari
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[46] id = 21762 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku | ताईत माझ्या बाळा शेता इरणी हात सोळा बाळ माझ्या ना हवशानी सार पठार केल गोळा tāīta mājhyā bāḷā śētā iraṇī hāta sōḷā bāḷa mājhyā nā havaśānī sāra paṭhāra kēla gōḷā | ✎ My young son has only sixteen Irani (a sort hood for the rain made from bamboo and leaves) My dear son gathered all the people from the plateau to work on the field (the singer wants to suggest that her son’s field is so big that sixteen Iranis won’t be enough) ▷ (ताईत) my child (शेता)(इरणी) hand (सोळा) ▷ Son my * (हवशानी)(सार)(पठार) did (गोळा) | pas de traduction en français |