Village: धामणवळ - DhamanOhol
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[37] id = 21753 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai | गाव गडल्याचा खलाटीला कोण आवत्या गाण गातो बाळाजीला माझ्या मामा भाच्याला शिकवतो gāva gaḍalyācā khalāṭīlā kōṇa āvatyā gāṇa gātō bāḷājīlā mājhyā māmā bhācyālā śikavatō | ✎ Who is this ploughman singing songs in the low rice-fields of Gadala village Maternal uncle is teaching my son, his nephew ▷ (गाव)(गडल्याचा)(खलाटीला) who (आवत्या)(गाण)(गातो) ▷ (बाळाजीला) my maternal_uncle (भाच्याला)(शिकवतो) | pas de traduction en français |