Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21750
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21750 by Thombare Sakhu

Village: टेकपोळे - Tekpole


D:XI-1.1div (D11-01-01d04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / The dear one

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
[34] id = 21750
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
थोरल्या शेतामंदी वेल कोणाची काळी कोस
ताईत माझा बंधू अवत्या मामा भाच
thōralyā śētāmandī vēla kōṇācī kāḷī kōsa
tāīta mājhā bandhū avatyā māmā bhāca
In the big field, whose jet black bullocks are these
My younger brother and my son, maternal uncle and nephew, are the ploughmen
▷ (थोरल्या)(शेतामंदी)(वेल)(कोणाची) Kali (कोस)
▷ (ताईत) my brother (अवत्या) maternal_uncle (भाच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one