Village: शिरकोली - Shirkoli
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[17] id = 21733 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra | अवत्या म्हणदादा तू जरा थांब थांब बाळाजीनी माझ्या शेत केल्यात लांब लांब avatyā mhaṇadādā tū jarā thāmba thāmba bāḷājīnī mājhyā śēta kēlyāta lāmba lāmba | ✎ Ploughman says, brother, you wait a little My son has cultivated fields spread at a distance ▷ (अवत्या)(म्हणदादा) you (जरा)(थांब)(थांब) ▷ (बाळाजीनी) my (शेत)(केल्यात)(लांब)(लांब) | pas de traduction en français |