Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21721
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21721 by Sathe Hira

Village: सावरगाव - Savargaon


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[78] id = 21721
साठे हिरा - Sathe Hira
पडतु पावसा वली होऊदे वावर
पाभारीच्या माग कुणबी झालत नवर
paḍatu pāvasā valī hōūdē vāvara
pābhārīcyā māga kuṇabī jhālata navara
Rain, rain, you come, let the fields be wet
Behind the drill-plough, farmers are like bridegrooms
▷ (पडतु)(पावसा)(वली)(होऊदे)(वावर)
▷ (पाभारीच्या)(माग)(कुणबी)(झालत)(नवर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls