Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21698
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21698 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[55] id = 21698
सावंत हिरा - Sawant Hira
पडतो पाऊस पडूईनी दाव
माझ्या का बाळाची शेत पाभारीनी लाव
paḍatō pāūsa paḍūīnī dāva
mājhyā kā bāḷācī śēta pābhārīnī lāva
It is raining, prove that it is raining
Let my son’s field be ready to work with the drill-plough
▷  Falls rain (पडूईनी)(दाव)
▷  My (का)(बाळाची)(शेत)(पाभारीनी) put
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls