Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21684
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21684 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[41] id = 21684
सावंत हिरा - Sawant Hira
पडतो पाऊस पाडून करील काही
माझ्या का बाळाच्या शेताला पाणी नाही
paḍatō pāūsa pāḍūna karīla kāhī
mājhyā kā bāḷācyā śētālā pāṇī nāhī
It is raining, let the rain do something
My son’s field doesn’t have any water
▷  Falls rain (पाडून)(करील)(काही)
▷  My (का)(बाळाच्या)(शेताला) water, not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls