Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21666
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21666 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[23] id = 21666
शेडगे ठका - Shedge Thaka
पडतो पाऊस आल्या मिरीगी पाव्हण्या
बाळाच्या शेतावरी आता चालल्या लावण्या
paḍatō pāūsa ālyā mirīgī pāvhaṇyā
bāḷācyā śētāvarī ātā cālalyā lāvaṇyā
It is raining, Mrig constellation has come as a guest
My son’s field is being planted
▷  Falls rain (आल्या)(मिरीगी)(पाव्हण्या)
▷ (बाळाच्या)(शेतावरी)(आता)(चालल्या)(लावण्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls