Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21611
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21611 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[84] id = 21611
सावंत हिरा - Sawant Hira
मिरगाच्या महिन्यात पाऊस करतो घणाघणा
गणेश माझा बाळ अवत्या दिसाया हाये लहाना
miragācyā mahinyāta pāūsa karatō ghaṇāghaṇā
gaṇēśa mājhā bāḷa avatyā disāyā hāyē lahānā
In the month of Mriga* constellation, it rains heavily
My son Ganesh, the ploughman looks younger
▷ (मिरगाच्या)(महिन्यात) rain (करतो)(घणाघणा)
▷ (गणेश) my son (अवत्या)(दिसाया)(हाये)(लहाना)
pas de traduction en français
MrigaThe Rig Veda refers to the Orion Constellation as Mriga (The Deer)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.