Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21611
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21611 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[84] id = 21611
सावंत हिरा - Sawant Hira
Google Maps | OpenStreetMap
मिरगाच्या महिन्यात पाऊस करतो घणाघणा
गणेश माझा बाळ अवत्या दिसाया हाये लहाना
miragācyā mahinyāta pāūsa karatō ghaṇāghaṇā
gaṇēśa mājhā bāḷa avatyā disāyā hāyē lahānā
In the month of Mriga* constellation, it rains heavily
My son Ganesh, the ploughman looks younger
▷ (मिरगाच्या)(महिन्यात) rain (करतो)(घणाघणा)
▷ (गणेश) my son (अवत्या)(दिसाया)(हाये)(लहाना)
pas de traduction en français
MrigaThe Rig Veda refers to the Orion Constellation as Mriga (The Deer)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.