Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21610
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21610 by Sangle Suman

Village: निवंगुणी - Nivanguni


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[83] id = 21610
सांगळे सुमन - Sangle Suman
मिरगाच्या महिन्यात पाऊस करतो गाडगुड (गर्जतो)
सांगते बाळा तुला तू तर पाभयरी सोड
miragācyā mahinyāta pāūsa karatō gāḍaguḍa (garjatō)
sāṅgatē bāḷā tulā tū tara pābhayarī sōḍa
In the month of Mriga* constellation, the rain is accompanied by thunder
I tell you, son, you take the drill-plough to the field
▷ (मिरगाच्या)(महिन्यात) rain (करतो)(गाडगुड) ( (गर्जतो) )
▷  I_tell child to_you you wires (पाभयरी)(सोड)
pas de traduction en français
MrigaThe Rig Veda refers to the Orion Constellation as Mriga (The Deer)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.