Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21580
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21580 by Polekar Saru

Village: घोल - Ghol


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[53] id = 21580
पोळेकर सरु - Polekar Saru
पेरीते तिळ मिरग गाठूनी
सांगते बाळा तुला जुप नांगर नेटूनी
pērītē tiḷa miraga gāṭhūnī
sāṅgatē bāḷā tulā jupa nāṅgara nēṭūnī
Catching up with Mriga* constellation, I sow Sesame
I tell you, son, harness the plough properly
▷ (पेरीते)(तिळ) Mriga (गाठूनी)
▷  I_tell child to_you (जुप)(नांगर)(नेटूनी)
pas de traduction en français
MrigaThe Rig Veda refers to the Orion Constellation as Mriga (The Deer)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.