Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21573
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21573 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[46] id = 21573
शेडगे ठका - Shedge Thaka
मिरगाचा पाऊस झालाई काळा कोट
सांगत्ये बाळा तुला दाणा धरणीवर लोट
miragācā pāūsa jhālāī kāḷā kōṭa
sāṅgatyē bāḷā tulā dāṇā dharaṇīvara lōṭa
Pre-monsoon rain, it is raining continuously, it has become dark
I tell you, my son, sow the seeds quickly in the soil
▷ (मिरगाचा) rain (झालाई)(काळा)(कोट)
▷ (सांगत्ये) child to_you (दाणा)(धरणीवर)(लोट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.