Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21563
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21563 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal Google Maps | OpenStreetMap


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[36] id = 21563
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Google Maps | OpenStreetMap
मिरगाचा पाऊस पाऊस पडतो कवा बवा
बाळ माझ्याच्या शेतावरी माझा अवत्या हाये नवा
miragācā pāūsa pāūsa paḍatō kavā bavā
bāḷa mājhyācyā śētāvarī mājhā avatyā hāyē navā
Rain accompanying Mriga* constellation falls off and on
On my son’s field, my young farmer is new
▷ (मिरगाचा) rain rain falls (कवा)(बवा)
▷  Son (माझ्याच्या)(शेतावरी) my (अवत्या)(हाये)(नवा)
pas de traduction en français
MrigaThe Rig Veda refers to the Orion Constellation as Mriga (The Deer)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.