Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21549
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21549 by Satpute Shahu

Village: आकवले - Akole


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[22] id = 21549
सातपुते शाहू - Satpute Shahu
वळवाचा पाऊस आभाळाचा झाला गाळ
आता माझ्या बाळ्या कुणब्या शेवटावर फाळ
vaḷavācā pāūsa ābhāḷācā jhālā gāḷa
ātā mājhyā bāḷyā kuṇabyā śēvaṭāvara phāḷa
Pre-monsoon rain has come, the soil has become wet
Now, my son, my farmer, get the ploughshare ready
▷ (वळवाचा) rain (आभाळाचा)(झाला)(गाळ)
▷ (आता) my (बाळ्या)(कुणब्या)(शेवटावर)(फाळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.