Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21546
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21546 by Dhamale Saru

Village: भोरकस - Bhorkas Google Maps | OpenStreetMap


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[19] id = 21546
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Google Maps | OpenStreetMap
वळीव पाऊस पडूनी तू तर बर केल
बाळ रायाच माझ्या नंदी तासाला पाणी प्याल
vaḷīva pāūsa paḍūnī tū tara bara kēla
bāḷa rāyāca mājhyā nandī tāsālā pāṇī pyāla
Pre-monsoon rain, you did well to fall
My dear son’s bullocks drank water from the streams
▷ (वळीव) rain (पडूनी) you wires (बर) did
▷  Son (रायाच) my (नंदी)(तासाला) water, (प्याल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.