Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21542
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21542 by Hargane Rahi

Village: पोमगाव - Pomgaon


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[15] id = 21542
हरगणे राही - Hargane Rahi
पाऊस नाही पाणी आभाळाचा झाला गाळ
आता माझ्या बाळा कुणबी शेवरली फाळ
pāūsa nāhī pāṇī ābhāḷācā jhālā gāḷa
ātā mājhyā bāḷā kuṇabī śēvaralī phāḷa
There is no rain, the soil has become wet
Now, my farmer son has repaired the ploughshare properly
▷  Rain not water, (आभाळाचा)(झाला)(गाळ)
▷ (आता) my child (कुणबी)(शेवरली)(फाळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.