Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21533
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21533 by Jadhav Saru

Village: आकवले - Akole


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[6] id = 21533
जाधव सरु - Jadhav Saru
वळीव पाऊस फळी धरली आताशी
बाळाची माझ्या शेती पाभार भाताची
vaḷīva pāūsa phaḷī dharalī ātāśī
bāḷācī mājhyā śētī pābhāra bhātācī
Now, it has started raining continuously
My son is cultivating the field, sowing rice with the drill-plough
▷ (वळीव) rain (फळी)(धरली)(आताशी)
▷ (बाळाची) my furrow (पाभार)(भाताची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.