Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21468
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21468 by Jhanjale Anjana

Village: कासार अंबोली - Kasar Amboli


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[7] id = 21468
झांजले अंजना - Jhanjale Anjana
जाते शेताला नांगरानी नांगरल कुळवयानी वज केली
पाभारी बाईला शेती सुगरण नेली
jātē śētālā nāṅgarānī nāṅgarala kuḷavayānī vaja kēlī
pābhārī bāīlā śētī sugaraṇa nēlī
I go to the field, he ploughed with the plough, he levelled the land with the harrow
The drill-plough was taken to the field as an expert
▷  Am_going (शेताला)(नांगरानी)(नांगरल)(कुळवयानी)(वज) shouted
▷ (पाभारी)(बाईला) furrow (सुगरण)(नेली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing