Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21462
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21462 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[1] id = 21462
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
बाळ माझ नांगर जुपीतो घाई घाई
सांगते बाळा तुला अरे फाळाला वसु नाई
bāḷa mājha nāṅgara jupītō ghāī ghāī
sāṅgatē bāḷā tulā arē phāḷālā vasu nāī
My son is taking the plough to the field in a hurry
I tell you, son, the ring for attaching the ploughshare is missing
▷  Son my (नांगर)(जुपीतो)(घाई)(घाई)
▷  I_tell child to_you (अरे)(फाळाला)(वसु)(नाई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing