Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21441
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21441 by Utekar Jana

Village: घोडशेत - Ghodshet


D:XI-1.1a (D11-01-01a) - Son expert in farming / Cultivates fields / Breakfast taken in the field

[18] id = 21441
उतेकर जना - Utekar Jana
माझ्या बाळाच्या अवताला हाये सोन्याचा कासर
गवळणी माझे बाई झाला न्यारीला उशीर
mājhyā bāḷācyā avatālā hāyē sōnyācā kāsara
gavaḷaṇī mājhē bāī jhālā nyārīlā uśīra
My son’s plough has golden reins for the bullocks
My daughter-in-law, it’s late for his breakfast
▷  My (बाळाच्या)(अवताला)(हाये) of_gold (कासर)
▷ (गवळणी)(माझे) woman (झाला)(न्यारीला)(उशीर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Breakfast taken in the field