Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21309
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21309 by Tharkude Hausa

Village: दारीवली - Dariwali


D:X-4.2bi (D10-04-02b01) - Mother’s expectations from son / Moral support / Travelling in his company / Going to pilgrimage

[5] id = 21309
थरकुडे हौसा - Tharkude Hausa
अंगी चालू तू झरोझरा तुझ्या चालीत चालवना
सांगते राघू तुला तहान लागली बोलवना
aṅgī cālū tū jharōjharā tujhyā cālīta cālavanā
sāṅgatē rāghū tulā tahāna lāgalī bōlavanā
You are walking fast, I can’t keep up with your speed
I tell you, my son Raghu*, I am so thrsty, I can’t speak
▷ (अंगी)(चालू) you (झरोझरा) your (चालीत)(चालवना)
▷  I_tell (राघू) to_you (तहान)(लागली)(बोलवना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Going to pilgrimage