Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21009
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21009 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:X-3.3jii (D10-03-03j02) - Mother attached to son / Wonders at his personality / Appearance / Dhoti-shirt

[2] id = 21009
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
पातळ पुतळा छातीमधी डौलदार
नखीच्या धोतराच्या निर्या पडल्या चौदाचार
pātaḷa putaḷā chātīmadhī ḍauladāra
nakhīcyā dhōtarācyā niryā paḍalyā caudācāra
Slim figure and a broad graceful chest
He is wearing a dhotar* with a delicate border, making many pleats
▷ (पातळ)(पुतळा)(छातीमधी)(डौलदार)
▷ (नखीच्या)(धोतराच्या)(निर्या)(पडल्या)(चौदाचार)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dhoti-shirt