Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20680
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20680 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


D:X-3.2cxii (D10-03-02c12) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son keeps cows / Mother’s teaching son

[5] id = 20680
ढेबे नकु - Dhebe Naku
पडपडतो पाऊस देशवळीवर गरजला
ताईत माझा राघु जाण्या सोडून घरी येतो
paḍapaḍatō pāūsa dēśavaḷīvara garajalā
tāīta mājhā rāghu jāṇyā sōḍūna gharī yētō
It is raining heavily in the region beyond the ghats
My young son Raghu* leaves the cows in the cowshed and comes home
▷ (पडपडतो) rain (देशवळीवर)(गरजला)
▷ (ताईत) my (राघु)(जाण्या)(सोडून)(घरी)(येतो)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother’s teaching son