Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20657
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20657 by Thikde Bama

Village: तव - Tav
Hamlet: जखणी - Jakhani


D:X-3.2cix (D10-03-02c09) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son keeps cows / Taking cows to water pond

[1] id = 20657
ठिकडे बामा - Thikde Bama
वाटवरल्या डुर्यातल पाणी कशानी गढळल
माझ्या पोटीच्या बाळानी पाणी काढीत हेलवल
vāṭavaralyā ḍuryātala pāṇī kaśānī gaḍhaḷala
mājhyā pōṭīcyā bāḷānī pāṇī kāḍhīta hēlavala
With what has the water in the pond on the way become muddy
My son agitated the water while taking it out
▷ (वाटवरल्या)(डुर्यातल) water, (कशानी)(गढळल)
▷  My (पोटीच्या)(बाळानी) water, (काढीत)(हेलवल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taking cows to water pond