Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20536
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20536 by Satpute Mukta

Village: शिळेश्वर - Shileshwar


D:X-3.2bv (D10-03-02b05) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Going in pilgrimage, yātrā

[1] id = 20536
सातपुते मुक्ता - Satpute Mukta
जेजुरी गडावरी वाघ्या मुरळी नाचती
बाळायाच माझ्या बैल गाडीच दिपती
jējurī gaḍāvarī vāghyā muraḷī nācatī
bāḷāyāca mājhyā baila gāḍīca dipatī
Waghya* and Murali are dancing on Jejuri fort
Bullocks of my son’s cart are dazzled
▷ (जेजुरी)(गडावरी)(वाघ्या)(मुरळी)(नाचती)
▷ (बाळायाच) my (बैल)(गाडीच)(दिपती)
pas de traduction en français
Waghya ➡ WaghyasBoys dedicated to Khandoba. They act as bards of Khandoba. Waghya and Murali, both sing and dance in honour of Khandoba and narrate his stories in Jagrans (all night festivals)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Going in pilgrimage, yātrā