Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20513
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20513 by Dighe Gawu

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi


D:X-3.2biii (D10-03-02b03) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Attending, singing bhajan

[94] id = 20513
दिघे गवू - Dighe Gawu
चिकन सुपारी आडकित्याच्या घोळामंदी
पोटीच माझ राघू साधू संतामधी
cikana supārī āḍakityācyā ghōḷāmandī
pōṭīca mājha rāghū sādhū santāmadhī
Chikani* variety of areca nut is in between the nut-cracker
My son Raghu* is among those devoted to the service of God
▷ (चिकन)(सुपारी)(आडकित्याच्या)(घोळामंदी)
▷ (पोटीच) my (राघू)(साधू)(संतामधी)
pas de traduction en français
chikaniA variety of areca nut
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Attending, singing bhajan