Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20394
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20394 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:X-3.2bi (D10-03-02b01) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Performing pūjā, āratī

[6] id = 20394
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
एकादशीनाबाई आज तुझ जागरण
गवळण माझी बाई आरती घेऊनी सुगरण
ēkādaśīnābāī āja tujha jāgaraṇa
gavaḷaṇa mājhī bāī āratī ghēūnī sugaraṇa
Ekadashi* Bai (Ekadashi* is referred to as a woman), today is your Jagaran (keeping awake the whole night)
My dear daughter, the expert cook, is holding Arati* in hand
▷ (एकादशीनाबाई)(आज) your (जागरण)
▷ (गवळण) my daughter Arati (घेऊनी)(सुगरण)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Performing pūjā, āratī