Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20344
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20344 by Giranje Tana

Village: वांद्रे - Wandre


D:X-3.2ax (D10-03-02a10) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Plays of Hoḷī

Cross-references:D:X1.1j ???
[23] id = 20344
गिरंजे ताना - Giranje Tana
होळीइच्या दिशी खेळे आलेत माझ्या दारी
बाळ माझ काय बाळ गेल आजोळ घरी
hōḷīicyā diśī khēḷē ālēta mājhyā dārī
bāḷa mājha kāya bāḷa gēla ājōḷa gharī
On Holi* day, people singing and dancing, playing fun games have come to my door
My son has gone to his Ajol*
▷ (होळीइच्या)(दिशी)(खेळे)(आलेत) my (दारी)
▷  Son my why son gone (आजोळ)(घरी)
pas de traduction en français
HoliAlso known as the “festival of colours“, a spring festival signifying the victory of good over evil, the arrival of spring, end of winter, and for many a festive day to meet others, play and laugh, forget and forgive, and repair broken relationships.
AjolGrandparents’ home from mother’s side

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Plays of Hoḷī