Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20338
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20338 by Halande Tana

Village: कोंढुर - Kondhur


D:X-3.2ax (D10-03-02a10) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Plays of Hoḷī

Cross-references:D:X1.1j ???
[17] id = 20338
हळंदे ताना - Halande Tana
शिमग्याच्या दिवशी होळी आईला पाच पोळ्या
आता माझ बाळ माझा नवसाचा खेळ्या
śimagyācyā divaśī hōḷī āīlā pāca pōḷyā
ātā mājha bāḷa mājhā navasācā khēḷyā
On Shimaga* festival day, I offer Five Puranpolis (flattened bread with sweet stuffing) to Mother Holi*
Now. my son, my dancer and singer playing Holi*, I had made a vow for him
▷ (शिमग्याच्या)(दिवशी)(होळी)(आईला)(पाच)(पोळ्या)
▷ (आता) my son my (नवसाचा)(खेळ्या)
pas de traduction en français
ShimagaThe Holi Festival in the month of Phalgun
HoliAlso known as the “festival of colours“, a spring festival signifying the victory of good over evil, the arrival of spring, end of winter, and for many a festive day to meet others, play and laugh, forget and forgive, and repair broken relationships.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Plays of Hoḷī