Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20201
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20201 by Dhebe Sona

Village: माणगाव - Mangaon
Hamlet: उपशिळ - Upashil


D:X-3.2aiv (D10-03-02a04) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / He plays in the courtyard

[11] id = 20201
ढेबे सोना - Dhebe Sona
लेकुरवाळीची दारी खेळत्यात तिन्हीसांजच्या येळायित
वाट निराळ बाळा खेळू गुराढोराची सांजयेळू
lēkuravāḷīcī dārī khēḷatyāta tinhīsāñjacyā yēḷāyita
vāṭa nirāḷa bāḷā khēḷū gurāḍhōrācī sāñjayēḷū
My daughter’s children are playing in front of the door in the evening time
Son, play in another place, it is dusk, time for cattle to return
▷ (लेकुरवाळीची)(दारी)(खेळत्यात)(तिन्हीसांजच्या)(येळायित)
▷ (वाट)(निराळ) child (खेळू)(गुराढोराची)(सांजयेळू)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He plays in the courtyard