Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20169
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20169 by Shinde Sakhu

Village: शिंदगाव - Shindgaon


D:X-3.2ai (D10-03-02a01) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Many children play with him

[7] id = 20169
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
झाल्यात तिन्हीसांजा गाया वासरांचा येळू
सांगते बाळा तुला वाट निराळ्या राघू खेळू
jhālyāta tinhīsāñjā gāyā vāsarāñcā yēḷū
sāṅgatē bāḷā tulā vāṭa nirāḷyā rāghū khēḷū
It is dusk, it is time for cows and calves to return
I tell you, Raghu*, my son, you play on another path
▷ (झाल्यात) twilight (गाया)(वासरांचा)(येळू)
▷  I_tell child to_you (वाट)(निराळ्या)(राघू)(खेळू)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Many children play with him