Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20156
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20156 by Dhebe Thama

Village: पाथरशेत - Pathershet


D:X-3.1j (D10-03-01j) - Mother attached to son / Mother praising son’s demeanour / He is like a sadhu, an ascetics

[2] id = 20156
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
जाईच्या फुलाचा वास आला कथमधी
बाळाईच्या माझ्या गजरा बाळाच्या हातामधी
jāīcyā phulācā vāsa ālā kathamadhī
bāḷāīcyā mājhyā gajarā bāḷācyā hātāmadhī
The fragrance of Jasmine flowers spread in the katha*
My son (who is like a sadhu*) has string of flowers around his wrist
▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(वास) here_comes (कथमधी)
▷ (बाळाईच्या) my (गजरा)(बाळाच्या)(हातामधी)
pas de traduction en français
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
sadhu ➡ sadhusAn ascetic

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is like a sadhu, an ascetics