Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20112
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20112 by Bamane Bayda

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:X-3.1f (D10-03-01f) - Mother attached to son / Mother praising son’s demeanour / The way he sleeps

[11] id = 20112
बामणे बायडा - Bamane Bayda
दारी उजाडील मला ठाऊक नाही झाल
माझ्या दारामधी वाण गीरीजाच आल
dārī ujāḍīla malā ṭhāūka nāhī jhāla
mājhyā dārāmadhī vāṇa gīrījāca āla
The sun has risen, I didn’t realise
At my door, Girija’s Van* has come (the light of the sunrays cast on my door is a blessing given by goddess Girija (Parvati), which the singer describes a Van* given by God)
▷ (दारी)(उजाडील)(मला)(ठाऊक) not (झाल)
▷  My (दारामधी)(वाण)(गीरीजाच) here_comes
pas de traduction en français
VanOffering of sweets or dress by persons, under some religious observance, to Brahmans and to married women

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The way he sleeps