Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20088
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20088 by Dabde Nathu

Village: साकरी - Sakari


D:X-3.1e (D10-03-01e) - Mother attached to son / Mother praising son’s demeanour / His gait

[2] id = 20088
दबडे नथू - Dabde Nathu
रस्त्यानी चालल एका चालणीत दोघ
माझ्या या बाळाच्या धोतराच सोग
rastyānī cālala ēkā cālaṇīta dōgha
mājhyā yā bāḷācyā dhōtarāca sōga
Two of them are walking in the same speed
My son is holding the skirt of his dhotar*
▷  On_the_road (चालल)(एका)(चालणीत)(दोघ)
▷  My (या)(बाळाच्या)(धोतराच)(सोग)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. His gait