Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20003
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20003 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:X-2.11ci (D10-02-11c01) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Mustard seed, fenugreek seed and salt

[5] id = 20003
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
मीठ ग मवर्याचा रांदा घेते मी पदरात
बाळा माझ्याला झाली दिष्ट याला पुण्याच्या बाजारात
mīṭha ga mavaryācā rāndā ghētē mī padarāta
bāḷā mājhyālā jhālī diṣṭa yālā puṇyācyā bājārāta
I mix salt and mustard seeds and take them in the end of my sari
My son has come under the influence of an evil eye in Pune market
▷ (मीठ) * (मवर्याचा)(रांदा)(घेते) I (पदरात)
▷  Child (माझ्याला) has_come (दिष्ट)(याला)(पुण्याच्या)(बाजारात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mustard seed, fenugreek seed and salt