Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19819
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19819 by Padalghare Naka

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


D:X-2.6b (D10-02-06b) - Mother worries for son / Court and quarrels / Not to be a garantor

[6] id = 19819
पडळघरे नका - Padalghare Naka
पौड गाईच्या कचेरी सभा कशाची दाटली
नको त्याच्या नादी लागू कंठी मोत्याची तुटली
pauḍa gāīcyā kacērī sabhā kaśācī dāṭalī
nakō tyācyā nādī lāgū kaṇṭhī mōtyācī tuṭalī
In the court at Paud village, what is this crowd of people about
Don’t run after them, your pearl necklace is broken
▷ (पौड) of_cows (कचेरी)(सभा) of_how (दाटली)
▷  Not (त्याच्या)(नादी)(लागू)(कंठी)(मोत्याची)(तुटली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Not to be a garantor