➡ Display songs in class at higher level (D10-02-06)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 19814 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते बाळा तुला तुम्ही जामीन होऊ नका दुनिया नाही ही मनाची घर बुडली जामीनाची sāṅgatē bāḷā tulā tumhī jāmīna hōū nakā duniyā nāhī hī manācī ghara buḍalī jāmīnācī | ✎ I tell you, son, don’t be a guarantor This world is not honest, families of so many guarantor’s have been ruined ▷ I_tell child to_you (तुम्ही)(जामीन)(होऊ)(नका) ▷ (दुनिया) not (ही)(मनाची) house (बुडली)(जामीनाची) | pas de traduction en français |
[2] id = 19815 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या गावीच पाटील हाका मारीत येस्कराला चंदर माझा राम झाला जामीन सरकारला mājhyā gāvīca pāṭīla hākā mārīta yēskarālā candara mājhā rāma jhālā jāmīna sarakāralā | ✎ Patil* from my village calls the keeper of the village gate Ramchandra, my son, has become the guarantor on behalf of the Government work ▷ My (गावीच)(पाटील)(हाका)(मारीत)(येस्कराला) ▷ (चंदर) my Ram (झाला)(जामीन)(सरकारला) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 19816 ✓ दळवी बबा - Dalvi Baba Village जवण वसाहत - Javan Vasahat | खर्याच खोट झाल दुनिया नाही इमानाची आता माझ्या बाळा घर बुडाली जामीनाची kharyāca khōṭa jhāla duniyā nāhī imānācī ātā mājhyā bāḷā ghara buḍālī jāmīnācī | ✎ Truth is turned into falsehood, this world is not for the honest Now, my son, families of guarantors have been ruined ▷ (खर्याच)(खोट)(झाल)(दुनिया) not (इमानाची) ▷ (आता) my child house (बुडाली)(जामीनाची) | pas de traduction en français |
[4] id = 19817 ✓ मोने सोना - Mone Sona Village पिप्री - Pipari | पाच पानायाचा इडा पाहिरीखाली ठेऊ वादया दुस्मनाचा गाव त्याला जामीन नको होऊ pāca pānāyācā iḍā pāhirīkhālī ṭhēū vādayā dusmanācā gāva tyālā jāmīna nakō hōū | ✎ A vida* with five betel leaves, keep it below the step This village is of plaintiffs and enemies, don’t be a guarantor there ▷ (पाच)(पानायाचा)(इडा)(पाहिरीखाली)(ठेऊ) ▷ (वादया)(दुस्मनाचा)(गाव)(त्याला)(जामीन) not (होऊ) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 19818 ✓ पडळघरे झुंगळा - Padalghare Zungala Village रिहे - Rihe | पाच पानयाचा इडा ठेवला देवळी कधी जामीन नको होऊ शीन तुझी कवळी pāca pānayācā iḍā ṭhēvalā dēvaḷī kadhī jāmīna nakō hōū śīna tujhī kavaḷī | ✎ A vida* with five betel leaves, keep it in the temple Don’t ever be a guarantor, you are of a tender age ▷ (पाच)(पानयाचा)(इडा)(ठेवला)(देवळी) ▷ (कधी)(जामीन) not (होऊ)(शीन)(तुझी)(कवळी) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 19819 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe | पौड गाईच्या कचेरी सभा कशाची दाटली नको त्याच्या नादी लागू कंठी मोत्याची तुटली pauḍa gāīcyā kacērī sabhā kaśācī dāṭalī nakō tyācyā nādī lāgū kaṇṭhī mōtyācī tuṭalī | ✎ In the court at Paud village, what is this crowd of people about Don’t run after them, your pearl necklace is broken ▷ (पौड) of_cows (कचेरी)(सभा) of_how (दाटली) ▷ Not (त्याच्या)(नादी)(लागू)(कंठी)(मोत्याची)(तुटली) | pas de traduction en français |
[7] id = 30852 ✓ पासलकर पारु - Pasalkar Paru Village धामणवळ - DhamanOhol | आताच्या राज्यामंदी दूनिया नाही ईमानाची दारुच्या पाण्यासाठी घर बुडाली जामीनाची ātācyā rājyāmandī dūniyā nāhī īmānācī dārucyā pāṇyāsāṭhī ghara buḍālī jāmīnācī | ✎ In today’s regime, there is no honesty in the world For drinking liquor and alcohol, many guarantor’s families have been ruined ▷ Of_today (राज्यामंदी)(दूनिया) not (ईमानाची) ▷ (दारुच्या)(पाण्यासाठी) house (बुडाली)(जामीनाची) | pas de traduction en français |